Kluczowa różnica: Słowo "centrum" i "centrum" mają to samo znaczenie. Jedyną różnicą jest miejsce, w którym użyte jest słowo. Teraz, gdybyś chciał mówić jak Brytyjczyk, właściwe słowo byłoby "centrum", podczas gdy w Ameryce jest "centrum".
Słowo "centrum" i "centrum" mają to samo znaczenie. Jedyną różnicą jest miejsce, w którym użyte jest słowo. Zgodnie z "Centrum / centrum" Dictionary.com oznacza "punkt środkowy, jako punkt w okręgu lub sferze, jednakowo oddalony od wszystkich punktów obwodu lub powierzchni, lub punkt wewnątrz zwykłego wielokąta, który jest jednakowo oddalony od wierzchołków". Słowo używane jest również inaczej w Anglii. Słowo "centrum" używane jest w odniesieniu do centrum czegoś, podczas gdy "centrum" jest używane do odnoszenia się do zakładów lub struktur.
- Punkt, oś obrotu, oś itd., Wokół której wszystko się obraca lub obraca.
- Źródło wpływu, działania, siły.
- Punkt, miejsce, osoba itd., Na której skupia się zainteresowanie, emocje itp.
- Punkt główny, miejsce lub obiekt.
Termin ten jest również używany w sporcie jako gracz, który gra w środkowej linii (piłka nożna / rugby) lub gracz, który skacze za piłką na początku gry (koszykówka).
Wiele krajów, które przyjęły europejski angielski, takie jak Francja, Włochy, Indie, wszystkie te słowa określają jako "centrum", podczas gdy kraje, które podążają za amerykańskim angielskim, używają "centrum". Są one również używane w odniesieniu do miejsc lub zakładów. Przykładami są: centrum handlowe, Centrum Kontroli Chorób, Region Centralny, Francja, Centre College, Centrum Nauki o Środowisku i Inżynierii, itp.